Lukas 7:4
Konteks7:4 When 1 they came 2 to Jesus, they urged 3 him earnestly, 4 “He is worthy 5 to have you do this for him,
Lukas 8:45
Konteks8:45 Then 6 Jesus asked, 7 “Who was it who touched me?” When they all denied it, Peter 8 said, “Master, the crowds are surrounding you and pressing 9 against you!”
Lukas 18:20
Konteks18:20 You know the commandments: ‘Do not commit adultery, do not murder, do not steal, do not give false testimony, honor your father and mother.’” 10
[7:4] 1 tn Here δέ (de) has not been translated.
[7:4] 2 tn Although the participle παραγενόμενοι (paragenomenoi) is preceded by the Greek article (οἱ, Joi) which would normally cause it to be regarded as an adjectival or substantival participle, most modern translations, probably as a result of the necessities of contemporary English style, render it as a temporal participle (“when they came”).
[7:4] 4 tn Grk “urged him earnestly, saying”; the participle λέγοντες (legontes) is pleonastic (redundant) and has not been translated.
[7:4] 5 tn Grk “Worthy is he to have you do this”; the term “worthy” comes first in the direct discourse and is emphatic.
[8:45] 6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[8:45] 8 tc Most
[8:45] 9 sn Pressing is a graphic term used in everyday Greek of pressing grapes. Peter says in effect, “How could you ask this? Everyone is touching you!”
[18:20] 10 sn A quotation from Exod 20:12-16 and Deut 5:16-20. Jesus cited the parts of the ten commandments that relate to how others should be treated.